<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Civic Studies &#187; crowdfunding</title>
	<atom:link href="http://civicstudies.org/category/crowdfunding/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://civicstudies.org</link>
	<description>An intellectual community of researchers and practitioners dedicated to building the emerging field of civic studies</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Apr 2026 15:58:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.8.41</generator>
	<item>
		<title>Spanish Translation of “Think Like a Commoner” is Now Published</title>
		<link>http://bollier.org/blog/spanish-translation-%E2%80%9Cthink-commoner%E2%80%9D-now-published</link>
		<comments>http://bollier.org/blog/spanish-translation-%E2%80%9Cthink-commoner%E2%80%9D-now-published#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2016 22:03:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[David Bollier]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[books]]></category>
		<category><![CDATA[crowdfunding]]></category>
		<category><![CDATA[Latin America]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://civicstudies.org/?guid=d31a4f9e2f9fbf0e033a0b245aa08585</guid>
		<description><![CDATA[
<p>Some of you may recall the <a href="http://bollier.org/blog/think-global-print-local-new-commons-based-publishing-model">&#8220;Think Global, Print Local&#8221; crowdfunding campaign</a>&#160;that a consortium of Spanish and Latin American commoners organized to finance the translation of my book, <em>Think Like a Commoner, </em>into Spanish. I&#8217;m pleased to report that the book, <em><a href="http://pensardesdeloscomunes.org/">Pensar desde los comunes: una breve introducci&#243;n</a>, </em>has now been published. It is the fifth of seven planned translations of my book.<img alt="" src="http://bollier.org/sites/default/files/resize/u6/Screen%20Shot%202016-11-30%20at%205.01.56%20PM-350x507.png" width="350" height="507"></p>
<p>Ten days ago, Medialab-Prado, the pioneering civic and tech research lab in Madrid, hosted a public event for me and the people instrumental in funding and actually doing the Spanish translation. It was a lovely event that showed the depth of interest in the commons in Spain. Marcos Garc&#237;a, the head of Medialab, had graciously arranged for a simultaneous translation of my talk, which focused on the origins of the book and current challenges to the commons. Then audience members asked a range of questions that took us into deeper territory. &#160;&#160;</p>
<p>We discussed, for example, the role of the commons in piercing the veil of modernity -- the tissue of ideas we have adopted, presuming our own individual agency, rationality and dichotomies separating the world into mind and matter, and into human beings and nature.</p>
<p>We discussed, also, the importance of arts and culture in speaking to our raw humanity in pre-political, pre-cognitive terms. And we addressed some of the difficulties that language poses in speaking about the commons -- because language tends to render invisible many ideas and meanings embedded into words centuries ago.</p>
<p>I loved how a woman from Paraguay explained that in Guaran&#237;, her native language, there are separate words for &#8220;we&#8221; as in a group of specific people, and &#8220;we&#8221; as in all living things, human and nonhuman.&#160; As translated into English for me, she also explained that the word &#8220;word" and &#8220;God&#8221; in Guaran&#237; are related; the point seems to be that that one must try to use language to &#8220;build on the house of the soul.&#8221; A beautiful idea!</p>
<p></p>
<p><a href="http://bollier.org/blog/spanish-translation-%E2%80%9Cthink-commoner%E2%80%9D-now-published" target="_blank">read more</a></p>
 <a href="http://bollier.org/blog/spanish-translation-%E2%80%9Cthink-commoner%E2%80%9D-now-published">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://civicstudies.org/2016/11/30/spanish-translation-of-think-like-a-commoner-is-now-published/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="" length="0" type="" />
		</item>
	</channel>
</rss>
